คมคำ-คมความ

[คมคำ-คมความ]

เพื่อลบรอยคราบน้ำตาประชาราษฎร์
สักพันชาติจักสู้ม้วยด้วยหฤหรรษ์
แม้ชีพใหม่มีเหมือนหวังอีกครั้งครัน
จักน้อมพลีชีพนั้นเพื่อมวลชน

กวีโดย. อาเวตีก อีสากยัน กวีประชาชนแห่งอารเมเนีย
แปลโดย จิตร ภูมิศักดิ์


[อ่าน คมคำ-คมความ บทอื่น] | [สารบัญ – ก้าวฯที่ ๑๓]

Advertisements

3 Responses to คมคำ-คมความ

  1. หมี่ทระนง พูดว่า:

    แน่ใจหรือว่านี่—
    “เพื่อลบรอยคราบน้ำตาประชาราษฎร์
    สักพันชาติจักสู้ม้วยด้วยหฤหรรษ์
    แม้ชีพใหม่มีเหมือนหวังอีกครั้งครัน
    จักน้อมพลีชีพนั้นเพื่อมวลชน”

    จิตร ภูมิศักดิ์ แปลมาจาก อาเวตีก อีสากยัน กวีประชาชนแห่งอารเมเนีย

    เพราะเท่าที่รู้มา จิตรแปลมาโดยเป็นบทกวีของหลู่ซิ่น แห่งเมืองจีนแดง

    หรือผมเข้าใจอะไรคลาดเคลื่อน หรือมีข้อมูลใหม่ที่ผมไม่รู้?

  2. กีรติ พูดว่า:

    จะขอตอบเองเลยนะคะ เพราะว่าเป็นคน นำบทกวีแปลนี้มาลงค่ะ

    บทกวีนี้–(อ้างจาก)http://www.manager.co.th/Daily/ViewNews.aspx?NewsID=9480000135726 คำนูณ สิทธิสมาน กล่าวถึงเพลงที่วงกรรมาชนร้องนะคะ และพูดถึงเนื้อหาของกวีท่อนนี้ว่า

    “เพลง “เพื่อมวลชน” นี้จะมีบทกวีแทรกอยู่ท่อนกลาง เป็นบทกวีอมตะที่มีความสง่างามเป็นเลิศ

    “เพื่อลบรอยคราบน้ำตาประชาราษฎร์
    สักพันชาติจักสู้ม้วยด้วยหฤหรรษ์
    แม้นชีพใหม่มีเหมือนหวังอีกครั้งครัน
    จักน้อมพลีชีพนั้นเพื่อมวลชน”

    อาเวตีก อีสากยัน กวีประชาชนแห่งอาร์มาเนีย เป็นผู้แต่ง

    จิตร ภูมิศักดิ์ ใช้นามปากกา “ศรีนาคร” แปลไว้

    ต้นฉบับบทกวีมีว่า…

    TO BANISH THE TRACE OF A TEAR FROM YOUR EYE,
    A THOUSAND DEATHS WOULD I GLADLY DIE ;
    IF ONE MORE LIFE WERE GRANTED ME,
    I’D SPEND THAT LIFE IN SERVING THEE.

    ————————–

    ส่วนที่คุณหมี่ทระนง พูดถึงบทกวีของ หลู่ สวิ้นนั้น น่าจะหมายถึง กลอนนี้น่ะค่ะ

    “แม้คนพัน บัญชา ชี้หน้าเย้ย
    จงขวางคิ้ว เย็นชาเฉย เถิดสหาย
    ต่อผองเหล่า นวชน เกิดกร่นราย
    จงน้อมกาย ก้มหัว เป็นงัวงาน
    ———————-หลู่ สวิ้น คำแปลของ “ศิลป พิทักษ์ชน” ในนิตยสาร ปิตุภูมิ รายสัปดาห์พ.ศ. 2500

    ซึ่งเป็นนามปากกาของจิตร ภูมิศักดิ์

    (อ้างจาก แผ่นกระดาษไข ในหนังสือ ศัพท์สันนิษฐานและอักษรวินิจฉัย โครงการสรรนิพนธ์ จิตร ภูมิศักดิ์ ชุดนิรุกติศาสตร์ ฟ้าเดียวกันจัดพิมพ์นะคะ

    ขอขอบคุณที่ตั้งข้อสังเกต และถามมายังทางเรา เนื้อหาบทกลอน และบทกวีนี้ มีเนื้อหาที่ใกล้เคียงกันมาก คือมีเนื้อหาไปในทางเป้นผู้เสียสละเพื่อมวลชน นี่เป้นแนวทางของจิตร ภูมิศักดิ์ โดยแท้

    ด้วยความนับถือ
    กีรติ

  3. กอ.รมน.ภาค ๔ สย.๑ พูดว่า:

    พระบารมีมากพ้น รำพััน
    พพระพิทักษ์ยุติธรรม์ ถ่องแท้
    บริสุทธิ์ดุจดวงตะวัน ส่องโลก ไสร้แฮ
    ทวยราษฎร์รักบาทแม้ ยิ่งด้วยปิตุรงค์ฯ
    นิทราชาคริต : ร.๕ พระราชนิพนธ์

ใส่ความเห็น

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / เปลี่ยนแปลง )

Connecting to %s

%d bloggers like this: